Inversion (linguistics)

In linguistics, inversion is any of several grammatical constructions where two expressions switch their canonical order of appearance, that is, they invert. There are several types of subject-verb inversion in English: locative inversion, directive inversion, copular inversion, and quotative inversion. The most frequent type of inversion in English is subject–auxiliary inversion in which an auxiliary verb changes places with its subject; it often occurs in questions, such as Are you coming?, with the subject you is switched with the auxiliary are. In many other languages, especially those with a freer word order than English, inversion can take place with a variety of verbs (not just auxiliaries) and with other syntactic categories as well.

This article is about the syntactic phenomenon. For the sound change, see Metathesis.

When a layered constituency-based analysis of sentence structure is used, inversion often results in the discontinuity of a constituent, but that would not be the case with a flatter dependency-based analysis. In that regard, inversion has consequences similar to those of shifting.

. . . Inversion (linguistics) . . .

In broad terms, one can distinguish between two major types of inversion in English that involve verbs: subject–auxiliary inversion and subject–verb inversion.[1] The difference between these two types resides with the nature of the verb involved: whether it is an auxiliary verb or a full verb.

The most frequently occurring type of inversion in English is subject–auxiliary inversion. The subject and auxiliary verb invert (switch positions):

a. Fred will stay.
b. Will Fred stay? – Subject–auxiliary inversion with yes/no question
a. Larry has done it.
b. What has Larry done? – Subject–auxiliary inversion with constituent question
a. Fred has helped at no point.
b. At no point has Fred helped. – Subject–auxiliary inversion with fronted expression containing negation (negative inversion)
a. If we were to surrender, …
b. Were we to surrender, … – Subject–auxiliary inversion in condition clause – see English subjunctive § Inversion in condition clauses

The default order in English is subject–verb (SV), but a number of meaning-related differences (such as those illustrated above) motivate the subject and auxiliary verb to invert so that the finite verb precedes the subject; one ends up with auxiliary–subject (Aux-S) order. That type of inversion fails if the finite verb is not an auxiliary:

a. Fred stayed.
b. *Stayed Fred? – Inversion impossible here because the verb is NOT an auxiliary verb

(The star * is the symbol used in linguistics to indicate that the example is grammatically unacceptable.)

In languages like Italian, Spanish, Finnish, etc. subject-verb inversion is commonly seen with a wide range of verbs and does not require an element at the beginning of the sentence. See the following Italian example:

è

is

arrivato

arrived

Giovanni.

Giovanni

è arrivato Giovanni.

is arrived Giovanni

‘Giovanni arrived’

In English, on the other hand, subject-verb inversion generally takes the form of a Locative inversion. A familiar example of subject-verb inversion from English is the presentationalthere construction.

There’s a shark.

English (especially written English) also has an inversion construction involving a locative expression other than there (“in a little white house” in the following example):

In a little white house lived two rabbits.[2]

Contrary to the subject-auxiliary inversion, the verb in cases of subject–verb inversion in English is not required to be an auxiliary verb; it is, rather, a full verb or a form of the copula be. If the sentence has an auxiliary verb, the subject is placed after the auxiliary and the main verb. For example:

a. A unicorn will come into the room.
b. Into the room will come a unicorn.

Since this type of inversion generally places the focus on the subject, the subject is likely to be a full noun or noun phrase rather than a pronoun. Third-person personal pronouns are especially unlikely to be found as the subject in this construction:

a. Down the stairs came the dog. – Noun subject
b. ? Down the stairs came it. – Third-person personal pronoun as subject; unlikely unless it has special significance and is stressed
c. Down the stairs came I. – First-person personal pronoun as subject; more likely, though still I would require stress

. . . Inversion (linguistics) . . .

This article is issued from web site Wikipedia. The original article may be a bit shortened or modified. Some links may have been modified. The text is licensed under “Creative Commons – Attribution – Sharealike” [1] and some of the text can also be licensed under the terms of the “GNU Free Documentation License” [2]. Additional terms may apply for the media files. By using this site, you agree to our Legal pages . Web links: [1] [2]

. . . Inversion (linguistics) . . .

© 2022 The Grey Earl INFO - WordPress Theme by WPEnjoy